生成 創作 | 吳美玲
Sleeping In The Forest
I thought the earth remembered me,
she took me back so tenderly,
arranging her dark skirts, her pockets
full of lichens and seeds.
I slept as never before, a stone on the river bed,
nothing between me and the white fire of the stars
but my thoughts, and they floated light as moths
among the branches of the perfect trees.
All night I heard the small kingdoms
breathing around me, the insects,
and the birds who do their work in the darkness.
All night I rose and fell, as if in water,
grappling with a luminous doom. By morning
I had vanished at least a dozen times
into something better.
- Mary Oliver
森之寐
我就知道大地記得我,
她柔情地擁我入懷,
款弄黑色裙擺,口袋
滿盛菌藻和種子。
我未嘗如此安枕,石臥河床,
與群星白焰無隔
只有思緒紛飛若蛾
於良樹枝丫之間。
徹夜我靜聽各細小國度
呼吸起落,蟲子丶
小鳥在漆黑裏勞作。
徹夜我醒來又睡,如於水中
與明亮的終局纏扭。熹微前
我已幻化好幾十回
更美好的種種
——瑪麗·奧利弗
(翻譯:顧曉峰)